木管与少年 | 纽约未名诗歌 · 第107期

A piece of wood 

formed through


Endless hours of  

craftsmanship in isolation


During the Frost 

of Winter. 


The shadow of a boy 

formed through


Endless years of  

Growing in


The companionship 

Of friends and family. 


They toughen through the frost of winter. 

They soften through the heat of summer. 


They breathe as a breeze passes 

through


They sing 

A distant melody. 


A distant melody 

Excites them with a plethora of crescendos. 


They sing a crescendo 

Until they squeak with laughter


Squeaking laughter  

Ends their peaceful singsong


As the peaceful singsong turns into a 

Whistle of sadness.


They whistle with sadness as 

Empty air passes through


Empty air passes through their  

Soul eternally shaped by


A piece of wood  

And a shadow of a boy.


【作者简介】丁越,2002年生于美国,6岁随父母回国,就读于上海美国学校。自幼学钢琴,后学单簧管。这首处女诗作,融进了他对音乐和成长的思考与情感。



 


【中译文】

一片黑木业已成器

无尽时光孤寂的手艺

寒冬的霜露

 

一个男孩开始成形

无数日月不停地生长

亲友的相伴

 

寒露使之坚硬

暑气使之柔和

气息轻盈如微风拂过

 

他们一起吟唱

旋律飘自远方

远方的旋律渐进渐强

渐强之音穿破他们尖笑而终

笑声淹没了宁静的歌调

 

他们悲伤的哨音传来

空寂而过

他们灵魂永恒的结合


【译者简介】丁淦,北大化学系毕业,后赴美留学生活,从事医药行业的市场营销管理工作。2008年回国任职于跨国药企至今


【题图】来自网络


【责任编辑/主编】 张达红/李国青


JOIN US
group

校友会员登记

group

非校友会员登记